Нур и Фади рассказывают о своем побеге из Сирии

Мы оба родом из Алеппо и приехали в Германию в 2015 году. Мы познакомились в 2003 году во время двухлетней программы подготовки катехизаторов. В Католической церкви катехизаторы чем-то похожи на религиозных учителей. Мы оба ранее активно работали в разных приходах, потому что вера очень важна для нас.

Мы убеждены, что наша человеческая жизнь, по сути, состоит из трех этапов, но они не обязательно всегда должны происходить последовательно. Возможно также, что человек не переживает все три фазы или в силу жизненных обстоятельств возвращается в предыдущую фазу и повторяет ее.

Первая фаза - это обеспечение выживания: достаточно еды и питья, есть крыша над головой, не подвергаться постоянной смертельной опасности.

Вторая фаза - это достижение целей: учеба, работа, создание безопасного существования, создание семьи.

Третий этап связан с поиском смысла жизни. Этот этап никогда не бывает завершенным, это постоянный поиск и развитие, в котором путешествие является целью, и как только вы отправляетесь в это путешествие, вы открываете для себя истинную радость жизни. В Сирии мы находились на этой третьей стадии. Мы достигли своих целей: хорошая работа, маленькая семья, собственная компания, и мы были на хорошем и осмысленном пути с нашей добровольной работой в церкви. Затем началась война.

 

Фади: Я изучал химию в течение четырех лет и одновременно работал в лаборатории и на заводе. В 2007 году я получил степень бакалавра, а затем некоторое время работал в офисе компании, которая производила мыло и косметические средства на химической основе.

Потом я сказала: нет, мне так не нравится, надо делать лучше. Конечно, натуральное алеппское мыло существует на рынке уже давно, не я его придумал, но у меня была цель производить натуральное мыло, и именно поэтому я занялся собственным бизнесом и основал свою компанию в 2010 году. Сначала я начал с малого, дома на кухне. Это сработало, я кое-что продала, и вскоре мне понадобилось более просторное помещение.

У моего отца была текстильная фабрика, мне выделили там комнату, а когда он оставил свое предприятие и вышел на пенсию, я полностью занял его помещение. Некоторые из его работников, шесть или семь человек, иногда помогали мне. Тогда у меня тоже был магазин, даже с двумя продавцами-консультантами. Дела шли хорошо, и мы продолжали расти.

В 2010 году мы с Нуром поженились.

Получив образование катехизаторов, мы несколько лет сами учили детей и молодежь. Церковь в Сирии гораздо активнее, чем здесь, в Германии, и так было, когда там еще все было в порядке, до войны. Так что нельзя сказать, что люди верят в Бога, потому что нуждаются. Я думаю, что во время войны многие теряют веру, потому что спрашивают себя, как Бог может допустить, чтобы произошло нечто подобное.

До войны в Сирии не было такой бедности и лишений, люди могли жить в достатке, разрыв между богатыми и бедными не был таким большим. Там был большой, широкий средний класс, а не только верхи и низы. Но теперь, похоже, осталось только дно, не говоря уже о «подполье» глубоко под дном!

Раньше мусульмане и христиане жили хорошо, были набожными, ходили в мечеть или церковь и мирно сосуществовали. Конечно, время от времени возникали ссоры, но это вполне нормально, как бывает и между братьями. Сотрудники моего отца на текстильной фабрике наполовину состояли из христиан и наполовину из мусульман, и никаких проблем не было, все было вполне нормально.

В программе подготовки катехизаторов мы были большой группой, около 500 человек, которые проходили эту подготовку в течение двух лет, чтобы затем стать волонтерами для других. Эта добровольная работа наполнила нашу жизнь смыслом.

Мы учили разные группы, детей от детсадовского возраста до подростков, раз в неделю в течение часа, также с книгами, но это не имело ничего общего со школой. Это были уроки катехизиса, но мы также играли с детьми или ходили на экскурсии.

Когда вы нашли смысл жизни, все приносит удовольствие, даже работа. Но поиск смысла также означает, что вы растете и развиваетесь, нет ничего фиксированного и окончательного, вы всегда должны двигаться дальше.

Для меня это также означает успех: развиваться дальше. Успех приходит, если следовать, идти по пути, двигаться дальше, не останавливаясь, что, конечно, не всегда весело, это может быть утомительно и даже болезненно, потому что на этом пути приходится расставаться с вещами и, возможно, с людьми. Сейчас, например, для меня также утомительно формулировать свои мысли на немецком языке, но когда мне это удается и я добиваюсь успеха, это хорошо, и я счастлив.

Другие люди смотрят на это иначе, они просто ставят перед собой новые цели каждый раз, когда чего-то добиваются: еще больше денег, еще больше роскоши, еще больший дом, еще более красивая машина, еще более дорогой отпуск. Мы не стремились к материальным целям, мы достигли своих целей и искали что-то другое: смысл.

Такой была наша жизнь в Сирии. Почему мы оставили ее?

Конечно, была война, начавшаяся в 2011 году, хотя мы в Алеппо почти год не были затронуты ею по-настоящему. Потом к нам в Алеппо пришли беженцы, внутренне перемещенные лица. Мы также присматривали за ними в нашем районе, обеспечивали их едой и всем необходимым, собирали пожертвования и помогали им, как могли, вместе с JRS, Иезуитской службой помощи беженцам.

Наш первый сын Антони родился в 2012 году. К сожалению, ситуация в Алеппо ухудшалась. Город был окружен, временами в нем не было ни электричества, ни воды. Однажды Антуан был в детском саду, когда рядом с ним упала бомба. Мы услышали, что в другом детском саду погиб ребенок. Нур была в школе, когда услышала о бомбе, и, конечно, сразу же вышла из школы и пошла туда, и мой отец тоже уже был там. Конечно, они хотели проведать Антуана.

Но на самом деле это безумие: в подобной ситуации люди просто не знают, куда себя деть, и просто бегут куда-то. Гораздо разумнее было бы остаться дома. Тогда во дворе школы Нура тоже упала бомба, но, к счастью, вечером, когда там никого не было.

Но дело было не только в бомбах. Плохо обстояли дела и с продовольствием. В один из дней, например, во всем Алеппо нечего было есть, кроме кабачков. Не было ни подгузников, ни детского питания, ни лекарств - вся ситуация со снабжением была плачевной.

Несмотря на все это, мы не очень хотели уезжать из страны и пока оставались, но в конце концов решили, что нам нужно уезжать, особенно думая о нашем ребенке.

Мы бежали по отдельности. В 2015 году я отправился в Ливан, в Бейрут. Затем я отправился на самолете в Стамбул, где пробыл три дня. Оттуда я отправился в город на побережье Средиземного моря, чтобы перебраться в Грецию. Я не помню названия города, но я пробыл там две недели.

Когда я понял, что пора уезжать, я стоял на берегу моря и смотрел в темноту. Было два часа ночи, и я вспомнил, что накануне перевернулась лодка и утонули все ее обитатели, около пятидесяти человек. Столько же должно было быть и в нашей лодке - резиновой шлюпке, которая на самом деле была рассчитана всего на десять человек. Никто из моих людей в Сирии не знал, что я буду путешествовать на этой лодке, я им не говорил. Если бы я утонул, они могли бы никогда не узнать, что со мной случилось.

Я подумал: посмотрите, где мы были и где вы сейчас. Вы больше не думаете о целях и успехе, вы думаете только о том, что сядете на эту лодку с пятьюдесятью другими людьми, которых вы не знаете, и что вы можете умереть через полчаса, и никто из тех, кого вы любите, не будет знать, куда вы попали.

Я уже заплатил 2 000 евро за эту переправу в Стамбуле. У меня был выбор: заплатить 1 000 евро за переполненную резиновую лодку или 2 000 евро за якобы более безопасную переправу на хорошей лодке. Я выбрал более безопасный вариант, но это была просто большая афера контрабандистов, потому что в итоге все оказались в одной лодке, независимо от того, заплатили вы 1 000 или 2 000 евро. У вас был только выбор: сесть или остаться, и мошенники прекрасно знали, что у нас не было другого шанса, если мы не хотели поворачивать назад.

Поэтому мы отправились в путь, и нам не разрешили брать с собой ничего, кроме того, что мы несли: деньги, документы, смартфон, одежду. Днем с берега был виден греческий остров, на который мы направлялись. Он находился всего в семи или восьми километрах. В обычных условиях это заняло бы минут десять. Но мы не могли идти прямым путем из-за полиции и береговой охраны. В итоге мы провели в переполненной лодке более трех часов, полных страха. Конечно, на борту были женщины и дети.

Я не помню названия острова, на который я прибыл, но оттуда мы легально отправились в Афины на большом корабле. Там мы получили документ, в котором говорилось, что нам разрешено остаться в Афинах.

Афины прекрасны, мы могли свободно передвигаться по ним, снимать дом, нас было восемь человек. Тем не менее все старались попасть дальше в Европу, потому что ситуация в Греции в целом была не очень хорошей. Там уже было слишком много беженцев. Как только кому-то удавалось это сделать, в дом вселялся новый.

Я с самого начала хотел уехать в Германию. Это была цель, второй этап, если хотите. Греция была лишь первым шагом, выживанием. В то время Германия еще принимала беженцев, прибывших из других стран ЕС. Но когда госпожа Меркель произнесла свою знаменитую фразу: «Мы можем это сделать», я уже был там.

Мне все равно пришлось ехать дальше из Афин с фальшивыми документами. В первый и второй раз я был пойман и провел день в тюрьме, но в третий раз все получилось. Я полетел в Польшу, в Варшаву, на туристическом самолете с фальшивыми документами. Каждая из попыток обошлась мне в 1 000 евро, так что в общей сложности я заплатил 3 000 евро.

Думаю, они просто пропускали некоторых людей, это была своего рода игра случая. В общей сложности я пробыл в Греции полтора месяца. Но в Германию я приехала легально из Польши по воссоединению семьи, потому что Нур уже была здесь.

 

Нур: Я изучала французский язык, литературу, культуру и историю в Алеппо в течение четырех лет и получила степень бакалавра. Затем я поступила в магистратуру и в течение года посещала лекции, но не стала писать диссертацию на степень магистра и вместо этого начала работать. Параллельно с учебой я также много занималась репетиторством. В течение года я работала на полставки в качестве подменного учителя и декретницы. Это, конечно, было временно. После этого мне пришлось сдать еще один экзамен, прежде чем мне предложили полную ставку государственного учителя. Сначала я преподавала в средней школе, а затем в течение последних восьми лет - в бизнес-гимназии. В общей сложности я проработала учителем на полную ставку одиннадцать лет. В дошкольном возрасте я сам учил французский язык в государственной школе.

Итак: в 2002 году я получила степень бакалавра, а в 2003 году встретила Фади. Мы поженились в 2010 году, а в 2012-м родился Антуан. Всю беременность я практически работала. У меня было четыре месяца декретного отпуска, но потом началась война, и часть Алеппо была разрушена. После декретного отпуска мне пришлось работать еще две недели, а потом снова наступили летние каникулы, которые в Сирии длятся три месяца. Так что мне повезло, что я смогла остаться с ребенком почти на семь месяцев. Позже, когда я вернулась на работу, за Антуаном присматривала моя свекровь.

Затем мы приняли решение покинуть страну, и Фади уехал в Ливан.

Благодаря знанию иностранных языков у меня появилась возможность легально полететь на церковное собрание в Италию. Всего нас было три женщины, которым разрешили поехать. В душе я уже решила, что не хочу возвращаться, и договорилась с ответственными лицами в церкви, что могу взять с собой Антуана. Затем я легально перелетела из Италии в Германию. Я также договорилась об этом с представителями церкви, но только в Италии. Я сказала людям из церкви, что моего мужа больше нет в Сирии и что я не хочу туда возвращаться.

Фади уже был в Ливане. Для поездки в Италию мне также пришлось сначала лететь в Ливан, потому что аэропорты в Сирии больше не работали. Я взял отпуск в школе на год. В Сирии разрешено делать это в течение пяти лет, но разрешение выдается только на один год, а затем нужно снова подавать заявление на новый год. Поэтому перед поездкой в Италию я вместе с Антуаном отправился в Ливан, чтобы провести с Фади побольше времени.

После того как мы расстались и я уехала в Италию, я все время не получала от него никаких известий. Две другие женщины, которые ездили со мной на церковную встречу, вернулись в Сирию, а я полетела в Мюнхен. Приземлившись, я сразу же обратилась в полицию и попросила убежища.

Но в Мюнхене я пробыл всего один день, потом неделю в лагере в Донауверте, а затем мы отправились в Холленбах, где и находились с тех пор.

Нас распределили сюда, и сначала я попал в Холленбах вместе с другой семьей. Эта семья была из России или Азербайджана, но они пробыли с нами недолго, потому что их прошение об убежище отклонили и депортировали.

В общей сложности я была разлучена с Фади около трех месяцев после нашей встречи в Ливане. После того как мы подали прошение о предоставлении убежища, прошло около девяти месяцев, прежде чем его приняли. За это время нам не разрешили посещать языковые курсы, но мы начали изучать язык самостоятельно, брали книги и просто общались с людьми здесь, на улице, на детской площадке, везде. Сначала я общалась только с теми, кто говорил по-французски. В то время за нас отвечала организация Caritas. Я сказала им, что хотела бы иметь больше контактов, тогда я записалась в группу MuKi (MuKi = мать и дитя), но одной группы мне было недостаточно, поэтому я ходила в три разные группы три раза в неделю. Там также были две мамы, которые говорили по-французски. Это было очень хорошо. Время от времени меня навещала женщина, которая работала волонтером с беженцами и говорила по-французски.

Кроме того, в школе в Холленбахе были уроки немецкого языка, которые проводили волонтеры. Я также водила туда Антуана. Думаю, он очень страдал, потому что для него это было ужасно скучно.

Поскольку мы учились самостоятельно, то после вступительного теста смогли сразу же приступить к курсу А2. Из-за Антуана мы сначала занимались по очереди: один на утренних курсах, другой на дневных.

В 2016 году он уже ходил в детский сад, и мы смогли вместе поступить на курс B2. В то время я уже была беременна Йозефом, который родился вскоре после окончания курса B2. Потом я полтора года сидела дома с ребенком. В это время Фади начал работать самостоятельно. Когда Йозеф начал ходить в детский сад, я сначала помогала Фади в магазине.

Я сдала экзамен C1 в 2023 году, без каких-либо курсов немецкого языка, только экзамен. Я хотела изучать социальную работу, поэтому для поступления в университет мне нужен был уровень C1. Я купила учебные материалы, занималась самостоятельно и сразу же сдала экзамен. Потом я проучилась месяц и снова бросила, потому что было очень сложно с детьми, работой в магазине и иностранным языком, это было слишком. Но вскоре я получила работу учителя в бридж-классе для детей-беженцев через управление образования.

 

Фади: После курса B2 я сначала прошел курс по созданию бизнеса в Торгово-промышленной палате (IHK). Он должен был длиться три года, но я проучился только один год. Я сидел и не понимал ни слова: Бухгалтерия, налоги..., но немцы тоже ничего не понимали и иногда даже задавали мне вопросы. Как бы то ни было, в 2017 году мне все же удалось закончить университет.

А в январе 2018 года я зарегистрировал компанию. Производство началось в Аффинг-Бергене. Нур помогала там два дня в неделю, а с 2019 года у нас есть магазин в Холленбахе.

Нас довольно хорошо знают в округе, о нас писали в газетах. Мы также знаем всех в деревне, и все знают нас, возможно, даже больше Холленбахеров знают нас сейчас, чем самих Холленбахеров.

Это нормально для нас. Мы знаем, что в Сирии тоже все друг друга знают, и мы привезли оттуда наш образ жизни. Мы много общались с людьми на улице и на детской площадке, просто подходили к ним. Возможно, иногда это было немного странно для людей, но, тем не менее, они всегда были очень открыты.

Если подходить к людям, то в деревне, пожалуй, легче наладить контакт, чем в городе. Поэтому мы и остались здесь. Я была на родительском совете в детском саду в 2015 году, тогда я не понимала ни слова. Я была одна с четырьмя женщинами, они «болтали», как это обычно бывает, и я говорила с ними по-английски.

Но так или иначе, мы были активны и в Сирии, и хотели сделать то же самое здесь, даже если это, конечно, гораздо сложнее.

 

Нур: Трудно снова найти свое место в жизни, найти свое предназначение. На это уходят годы. Я никогда не думала, что это будет так сложно, у меня были трудные годы, потому что я не могла найти свое место.

Поэтому мы иногда говорили: во время войны нам было легче найти смысл жизни, потому что мы могли помогать. Я часто думала: я сижу здесь как беженка, никому не нужная и никому не нужная. Это плохое чувство.

 

Фади: Я думаю, что потребность в смысле здесь больше, не только у нас, но и у всех. Все что-то ищут, но здесь это найти сложнее, чем в Сирии. Там они отчаянно ищут средства к существованию, здесь у людей они есть, но они не могут найти смысл.

Для нас здесь было важно обеспечить свое выживание и найти работу, нам пришлось начинать с нуля.

Здесь, в Германии, можно чем-то себя занять; люди заняты разными вещами, катаются на лыжах, отдыхают, добиваются целей, но в основном не с другими людьми, а только с собой. В Сирии мы были заняты другими. Занятость только собой делает людей пустыми, у них есть все, что им нужно в материальном плане, и они просто убивают время. Если вы заняты только работой, чтобы добиться большего в материальном плане, вы можете даже не осознавать, что на самом деле упускаете самые важные вещи, потому что у вас нет времени о них думать.

 

Нур: В Сирии мы также могли помогать другим людям удовлетворять их духовные потребности с помощью нашей катехизической работы, но здесь мы не можем этого делать, потому что людям это неинтересно. До войны работа не была для нас всем, но здесь работа уже стала центром нашей жизни. Но это касается большинства людей здесь, потому что работа дает им чувство независимости и самостоятельности. Она дает людям чувство безопасности. В Сирии мы привыкли все делать вместе, держаться вместе, и в этом была наша безопасность.

Здесь у нас нет центра жизни вне работы. Практически всю неделю мы собираемся только вчетвером, что для нас тоже немного странно. Даже в выходные мы обычно проводим время только с семьей. Нам не хватает здесь друзей и родственников, хотя, возможно, по сравнению с другими беженцами у нас здесь много контактов и мы знаем многих людей, но эти отношения в основном поверхностные.

 

Фади: Мой брат тоже здесь, в Германии, но он живет в Эссене со своей семьей, и мы видимся только раз или два в год. Его жена смогла присоединиться к нему только спустя почти два года. У них также есть сын по имени Антуан. В Сирии есть традиция, что первенцу дают имя деда.

В остальном мы общаемся в основном с немцами, с другими беженцами не очень. Вначале, когда прибыла первая большая волна беженцев, я помогала в качестве переводчика в районном офисе с английского и арабского, но сейчас у меня уже нет на это времени, да и необходимость в этом уже не так велика.

 

Нур: Жизнь в Сирии также более спонтанна, чем здесь, здесь для всего нужно назначать встречу. Если вы хотите встретиться, каждый достает свой ежедневник, в котором записаны все его встречи до следующего года. Конечно, у меня тоже есть встречи на работе и с детьми, но я не могу планировать все свои личные встречи на долгое время вперед. Здесь не хватает спонтанности, поэтому нам холодно, несмотря на то, что мы знаем так много людей. Просто разница между культурами все еще сохраняется.

 

Фади: И, конечно, это очень утомительно для нас, когда мы хотим поговорить о более глубоких вещах, мы полностью устаем уже через полтора часа.

Мы обеспечили свое выживание здесь. Большинство людей думают, что это самое важное в жизни, но для нас важнее всего смысл. То же самое происходит и с большинством других беженцев: они приезжают сюда и, обеспечив себе средства к существованию, ставят перед собой цели: лучшая квартира, большая машина, все больше и больше целей. Но жизнь - это не просто выживание, вы можете выжить здесь как беженец, но на самом деле жить гораздо сложнее. Никто не говорит об этом, когда речь заходит о беженцах. Все говорят: у них есть еда, питье и защита! Что им еще нужно? Но у животных здесь тоже есть это. Слово «выжить» как-то само собой подразумевает, что вы, так сказать, «пропускаете» жизнь, что вы можете упустить самые важные вещи.

 

Нур: На самом деле я боюсь здесь больше, чем во время войны в Сирии. Я не чувствую себя здесь в безопасности. Это вообще не ксенофобия, ее здесь, в деревне, нет, по крайней мере, мы лично здесь ее не ощущаем. Но, конечно, мы уже слышим об этом в СМИ. Когда мы впервые смотрели телевизор, мы мало что понимали, но всегда читали слова "убежище" и "беженцы", даже когда переходили на другие каналы, везде одни и те же слова, было ощущение, что речь идет именно об этом. было сказано. Пока не пришла Корона.

Но ксенофобия меня не особо пугает. Это больше похоже на ощущение, что я не могу здесь управлять жизнью. Это довольно смутный страх, потому что жизнь здесь для меня очень сложна. Конечно, это дает много преимуществ, но получить эти преимущества – это еще и трудный путь.

Конечно, жизнь в Сирии сегодня уже не может сравниться с той жизнью, которая была у нас там. К сожалению, сегодня никаких преимуществ там уже не увидишь, разве что только в духовном смысле.

Формально мы являемся гражданами Германии с августа 2023 года, включая детей. Мы также подали заявление о предоставлении убежища для Йозефа, когда он родился. Вместе с решением о предоставлении убежища мы сразу получили для него обязательство пройти интеграционные курсы. Конечно, это была чепуха, потому что он был еще ребенком, но именно такой иногда бывает немецкая бюрократия.

В целом бюрократия не была для нас такой уж большой проблемой. Это пришло только с обретением независимости, что было сложнее. Но у нас была поддержка волонтеров при подаче заявления о предоставлении убежища. Но мы замечаем, что здесь все происходит очень медленно. Например, решение о предоставлении убежища пришло только через девять месяцев, хотя у нас оно пришло гораздо быстрее, чем у многих других.

 

Фади: Возвращаясь к самому главному: озабоченность своими целями, домом, машиной, отпуском не оставляет людям времени думать. Теперь мы обеспечили наше выживание и достигли целей. У нас есть семья и магазин. У нас есть средства к существованию. Теперь мы снова ищем смысл. Теперь мы также регулярно проводим кружки медитации здесь, в магазине, и говорим о Библии. Но сложно говорить о наших впечатлениях.

Я рассматриваю Библию как великий дар. Для меня не важно, верю я в Иисуса как историческую личность или нет, верю ли я в то, что Иисус действительно жил или нет. То, что написано в Библии, определенно является для меня подарком. Неважно, действительно ли он ходил по воде, важно то, что это означает, что я могу «ходить по воде». Это нечто иное, чем религия, это вера, а не религия. Я не религиозен, но верю.

Я не зациклен на одной религии, я считаю, что каждая религия может привести к Богу и что его можно найти вообще без религии.

Каждая из этих историй в Библии что-то значит для моей жизни. Неважно, произошли они на самом деле или нет. Это как с хорошей литературой: можно сказать, что мы медитируем с литературой, а не только с Библией. Коран и все священные писания тоже хотят нам что-то рассказать о нашей нынешней жизни, и речь идет не о каких-то фактах.

 

Нур: В кружках медитации мы советуем друзьям, знакомым и всем, кому интересно, просто прийти. Мы всегда хотели, чтобы магазин был больше, чем просто магазин. Однажды оно должно стать своего рода местом встречи или встречи. Библиотека в Холленбахе, например, хотела провести здесь чтения, но пока не знаю, когда.

 

Фади: Конечно, я также нахожу некоторый смысл в своей работе, производя устойчивое производство и делая что-то для окружающей среды. Но я еще и деньги за это получаю. Вот почему для меня это просто работа, не приносящая особого удовлетворения.

Я так много получил в своей жизни и, к сожалению, не могу так много отдать, потому что язык и культура все еще мешают мне.

Я хочу работать с церковью, но здесь тоже другое отношение к церкви. В Сирии христиане менее критично относятся к своей церкви и относятся к ней более позитивно. Это также может быть связано с историей здесь, в Европе, с крестовыми походами, продажей индульгенций, религиозными войнами. Даже сегодня церкви в Европе зачастую просто холодны и безрадостны. Настоящих праздников нет. Люди сидят там и получают объяснения сверху. Это не весело. Веселье означает контакт и общение. Это особенно важно для беженцев, поскольку они часто сидят дома одни.

Как граждане Германии, мы снова были в Сирии в 2023 году и увидели, что больше не можем вернуться. Мы хотим, но не можем. Как раз из-за детей и политической ситуации в стране.

Мы знаем страну и не боялись. Если вы пересекли море на резиновой лодке, подобное уже не сможет вас напугать.

Ситуация там очень плохая. Тем не менее, изначально у меня была идея производить мыло в Сирии для бизнеса здесь. Я думал, что людям там нужна работа. Мы хотели помочь. Но это не работает. Инфраструктура разрушена, нет электричества, нет воды, людям некогда работать, потому что им приходится сутками стоять в очереди за хлебом. Есть воровство и преступность.

Нашей мечтой всегда было не только дать людям работу, но и обеспечить им обучение. Многие дети в Сирии сейчас не умеют читать и писать. Ты должен работать. Сейчас в Сирии миллионы детей не умеют читать. А поскольку им не хватает образования, этих людей очень легко контролировать, манипулировать и радикализировать. Вы даете им немного денег, а затем они делают все, что вы им говорите.

Если бы я хотел работать в Сирии, мне пришлось бы бывать там очень часто. Это тоже было бы очень сложно. И теперь мы должны убедиться, что бизнес здесь идет гладко. Война на Украине теперь дает о себе знать и в нашем магазине. У людей меньше денег на покупку экологически чистых органических продуктов.

У нас практически нет постоянных клиентов, но мы продаем большие партии оптовикам и магазинам, которые затем перепродают их. Конечно, люди, которые нас знают, тоже приходят сюда и что-то покупают, но большая часть продаж происходит через другие ритейлеры, например, мировые магазины. Однако в результате войны на Украине некоторые дилеры также исчезли из-за неплатежеспособности или прекращения деятельности.

Приобретение также затруднено. До сих пор существует это недоверие из-за языка и происхождения. Люди думают: он не умеет нормально говорить по-немецки и хочет иметь свою собственную компанию, как это должно работать! Я испытываю нечто подобное снова и снова.

 

Нур: Наш визит в Сирию был очень трогательным и, прежде всего, важным для наших родителей, потому что мы уехали так быстро и внезапно, и они не видели нас столько лет. Воссоединение спустя восемь лет было особенным.

Вот почему мы хотим попытаться сделать это снова в этом году. Мы хотим стараться ездить туда регулярно, конечно, чтобы дети могли узнать своих бабушек и дедушек, свои корни.

 

Фади: Да, мы уже мечтаем, возможно, в какой-то момент вернуться домой и помочь тамошним людям, когда дети вырастут и политическая ситуация позволит это. Но, возможно, мы этого больше не увидим. Вот почему мы делаем все возможное здесь. Сейчас я записался на двухлетний курс обучения, чтобы стать духовным наставником иезуитов. Для этого мне сначала нужно пройти процесс подачи заявки, состоящий из четырех этапов. Для меня это будет не так просто. Больших надежд я не возлагаю, поскольку считаю, что для такого обучения нужен другой уровень языка, которого у меня, возможно, пока нет.

В Сирии это вообще не было проблемой, мне даже не пришлось подавать заявку, вместо этого ко мне подошли и спросили, хочу ли я сделать что-то подобное.

Что ж, я обязательно попробую, и если не получится с первого раза, то сделаю это со второго или третьего раза. Мне просто важно быть на правильном пути...

 

Спасибо вам, Фади и Нур, за смелость рассказать здесь эту историю!